また宮城県南三陸町へ行って町の人々と米国からの訪問者との間の通訳の仕事をしてきた。15日の夜から18日の朝までは東京で過ごし、18日の夕方から21日の朝までは仙台と登米市とで過ごした。この一週間でやったことを逐一羅列しても仕方がないのでそれはしないが、もし気になる読者がいたら、また改めて書こうとは思う。人がこの世界に生きることには二つの側面があり、この二つの側面は和解できないテンションを含んでいる。一方では、何万遍かの食事と性交と睡眠と労働を繰り返すだけの実に馬鹿馬鹿しい側面があり、その馬鹿馬鹿しさはそのまま人生に対する虚しさの引き金となる。他方では、そういった馬鹿馬鹿しい繰り返しを人任せにして自由に夢想することを許された特権階級が存在し、かれらの言葉は人生の馬鹿馬鹿しさをときには超越してみせるために多くの労働者からは神々しくすら感じられ生きる希望となる。今回の震災で南三陸町の人々が一体何を失ったのか、的確な言葉で表現している人を僕は大手メディアにも親しい友人の中にもみつけることができない。かれらはなんだかんだ言って紋切り型の言葉に安住し、身体を動かしつつも今回の震災の本当の被害を認識することができないままに足掻いている。僕は今回の震災で生存者たちが何を失ったのかを的確に言葉にするという課題を負っている。
I have once again visited Minami-Sanriku in order to work as a translator between the survivers in Minami-Sanriku and the people from New Orleans. From the evening of the 15th to the morning of the 18th we stayed in Tokyo, and from the evening of the 18th to the morning of the 21st we stayed in Sendai and Tome. I feel that there is little meaning in just cataloguing the various things we did during this past week so I will refrain from doing that, but if you reader would like to know the details then feel free to shoot me an email and I will be more than happy to write about it sometime else. There are two sides to the flow of human life in this world that are irreconcilable and yet exist in tension. On the one hand, for the millionth time we eat, fuck, sleep, work, and the stupidity and patheticness of this repetition triggers anxiety towards living. On the other hand, some of us are people who belong to the privileged class of not engaging directly in the toil of producing the necessities for survival and thus are free from the stupid aforementioned repetition, and the arts and poetry of some of the members of this privileged class sometimes transcends the sheer stupidity of life and are almost godlike or divine and may become the hope to live for the workers. As to what exactly the survivers in Minami-Sanriku lost in this disaster, I am unable to find a single media person or a friend who is able to nail it in the right words. They all work hard but at the end of the day they choose to remain snug and comfortable in the already existing cliche phrases and thus they work in desperation while they fail to directly cognize the thing which the survivers lost in this disaster. To express the loss of the survivers in precise words is my assignment.